Михаил Казовский
МАДЕМУАЗЕЛЬ СКУЛЬПТОР
Исторический роман
Каждый человек под конец жизни ощущает минуту, после которой он решает: дальше медлить нельзя, если не теперь, то потом будет поздно. Вот и у меня сей момент настал. Мне перевалило за 70, не известно, сколько еще осталось, и уйти, не оставив воспоминаний о том, кто мне был бесконечно дорог и о ком почти что забыли у нас, во Франции, и в далекой России, не могу, не имею права. Я пережила его без малого на 30 лет. Он был старше меня на 33. Несмотря на это, я его любила всю жизнь. И люблю теперь. Он единственный, кто внушил мне великую любовь. Не считая дочки, конечно. Но любовь к дочери совершенно иная. А любил ли он меня? Думаю, что да. Мы по-своему были очень счастливы – первые семь лет нашего проживания в Петербурге…
Глава первая. Молоко на губах Маму я не помню совсем. Мне, когда ее не стало, только-только исполнилось три, а братишке Жан-Жаку – полтора. Говорили, что она, поскользнувшись, упала с лестницы и расшибла голову. Мол, несчастный случай. По другой же, тайной версии, мой отец в припадке ярости так ее избил, что случилось сотрясение мозга, от которого мамочка не смогла оправиться. В эту версию верю больше. Наш отец действительно иногда впадал в бешенство, сильно выпив. Мы в такие часы убегали с братом из дома, чтобы не попасть ему под горячую руку. Он крушил мебель, бил посуду, вспарывал перину. И потом, сильно утомившись, засыпал мгновенно посреди этого разгрома. А очнувшись и протрезвев, приводил дом в порядок и униженно каялся. В принципе, человек был не злой, относился к нам с братом хорошо, мы ни в чем не нуждались и ходили в первые классы общедоступной школы, он гордился нашими успехами. Только выпивка превращала его в зверя. Напивался не слишком часто – раз, наверное, в год, – мы уже заранее знали ранние признаки внутренней его подготовки к запою: бодрое, преувеличенно веселое настроение, яркий блеск в глазах, беспричинная улыбка, выполнение всех заказов загодя, чтобы не было конфликтов с клиентами, первые несколько рюмок – «проба сил», и затем стремительное обрушение в бездну. Тут-то мы с Жан-Жаком и пускались в бега. А вообще как мастер наш отец ценился очень высоко. Был в правлении цеха башмачников. Туфельки для дам шил искусно. Получал заказы от шикарных аристократок со всего Парижа. Но и брал дорого. Обувь «от Колло» означала качество и вкус. На него трудились два подмастерья. Приучал и нас к ремеслу с детства – мне доверял пришивать к бальным туфелькам кружева и бантики, брат строгал колодки. Мы всегда с душой помогали отцу. Если бы не его запои, наша семья считалась бы самой благополучной. В редкие часы отдыха каждый занимался своим любимым делом: нацепив очки, папа листал модные журналы, Жан-Жак ножом вырезал из дерева разные фигурки (больше всего удавались ему кошки и собаки), я же рисовала. Грифелем по белой бумаге – краски не любила, черно-белая графика нравилась мне гораздо больше. Часто выходило похоже. В комнате моей по стенам висели портреты отца, брата, подмастерий и друзей-соседей. А один сосед, Габриэль Кошон, несмотря на свою фамилию*, – очень приятный господин, совладелец обувного магазина, – говорил моему отцу много раз, что меня следует отдать в обучение какому-нибудь художнику. Но родитель мой только усмехался: «Женщина-художник? Да такого не может быть. Ибо не женское это дело. А модели живописцев и скульпторов, так сказать, натурщицы, сразу же превращаются в их любовниц. Как могу толкнуть любимую доченьку на такую скользкую стезю? Нет и нет». Я и не печалилась – становиться художницей не хотела вовсе, рисовала так, просто для забавы, а в мечтах своих о будущем думала только о семье, о красивом и добром муже и о нескольких детках, трех-четырех, к примеру. На иное у меня фантазии тогда не хватало. Но однажды случилось вот что. Выделялась среди клиентуры отца очень благородная дама – Анн Дидро, замужем за известным ученым Дени Дидро, – статная, высокая, очень приветливая. Каждый раз рукою в шелковой перчатке поднимала мой подбородок и, заглядывая в глаза, улыбалась: «Как дела, тезка?» Дело в том, что мое второе имя тоже Анн (полностью – Мари-Анн). Я всегда приседала в книксене: «Мерси бьен, мадам Дидро. У меня все прекрасно». И в один такой же прекрасный день, наблюдая, как отец снимает мерку с ножки мадам Дидро, быстро набросала на листе бумаги грифелем ее силуэт. А она вдруг спрашивает: «Что ты там рисуешь, шалунья?» Я смутилась и говорю: «Ах, мадам, это так, безделица, и не стоит вашего внимания». – «Нет, пожалуйста, покажи сейчас». – «Мне неловко, право». – «Нечего краснеть, покажи». И, увидев портрет, прямо охнула: «Пресвятая Дева, вылитая я! Как тебе это удалось?» Я пожала плечами: «Не имею понятия, мадам. Просто вот смотрю на предмет, а рука сама водит». А мадам Дидро продолжает: «Ты талант, талант! Просто уникальный талант!» И – отцу, конечно: девочке надо учиться рисованию, живописи, мол, могу ее протежировать в художественных кругах. А отец, как всегда, ни в какую – повторяет свои слова про любовниц и про то, что не женское это занятие. А мадам Дидро как вспыхнет: «Перестаньте, мсье Колло, ваши речи в середине восемнадцатого века просто ни с чем не сообразны. Если женщины ныне возглавляют такие империи, как Австрия и Россия, и справляются с этим не хуже многих мужчин, то какие могут быть разговоры о невозможности девочке стать художницей?» А отец: «Мне Мария Терезия Австрийская и Елизавета Петровна Российская – не указ. Мари-Анн – дочь моя, и я сам решаю, кем ей быть и чему учиться». В общем, повздорили. А мадам Дидро, уходя, мне загадочно подмигнула, чем повергла в полное смятение – я не знала уж, что и подумать. Словом, неизвестно, чем бы дело кончилось, если бы вскоре не хватил отца удар. Мы с Жан-Жаком были в школе, как туда прибегает один из отцовых подмастерий: поспешите, говорит, в мастерскую, там мсье Колло плохо. Нас, конечно, отпустили с уроков, и мы бросились домой. Папа лежал на диване и не отвечал на вопросы, задаваемые ему. А обследовавший его доктор, приглашенный нами, констатировал кровоизлияние в мозг. Дело, мол, серьезное: если не очнется в течение суток, то пиши пропало. Брат и я сидели около больного и ждали, время от времени обращаясь к нему: «Папа, папа, ты слышишь нас?» Он молчал. Но в какой-то момент нам почудилось, что отец начал бормотать. Я склонилась к его лицу, прошептала: «Ты меня слышишь, папа?» – и в ответ раздался слабый стон. Мы обрадовались, обретая надежду. Но напрасно: это был последний стон в его жизни. Папина душа отлетела на небо. Остальное помню, как в тумане: похоронные хлопоты, гроб, стоявший в соборе, кладбище и разрытая могила… А затем, после погребения, подошел ко мне и к брату мсье Кошон и спросил, как мы собираемся жить самостоятельно. Я ответила, заливаясь слезами, что не знаю, так как нет у нас близких и родных больше. А мсье Габриэль сказал, что ему в магазине требуется мальчик на побегушках и он мог бы взять к себе Жан-Жака, поселить в комнате при магазине и назначить скромный пансион. Я, конечно же, сразу согласилась: в первую очередь надо было пристроить брата, не боясь за его судьбу, а потом уже думать о себе. Вскоре брат переехал к мсье Кошону, а сама я, оставшись в одиночестве и поплакав как следует, вспомнила о заветных словах мадам Дидро. Разыскала в клиентском журнале у отца, где записывал он данные покупателей, в том числе и их адреса, по которым следует доставить выполненные заказы, как найти мою тезку. И, собравшись, принарядившись, хоть и с соблюдением траура, я отправилась на улицу Святого Бенедикта, что в Латинском квартале. Поднялась на второй этаж, постояла возле дверей и, решившись, позвонила в дверной колокольчик. Появилась горничная: «Что желает мадемуазель?» – «Будьте так любезны, доложите мадам, что ее хотела бы видеть дочь башмачника Колло». – «Но мадам сегодня не принимает по причине нездоровья». – «Ах, как жаль!.. Дело в том, что отец мой умер, я в отчаянии и решила посоветоваться с мадам Дидро, проявлявшей ко мне ранее доброту и участие…» Неожиданно из квартиры мы услышали женский голос: – Франсуаза, все в порядке, пропусти ее! Горничная посторонилась, приглашая меня войти. Я, робея, переступила порог. Роскоши в убранстве не заметила: все, конечно, красиво и дорого, но особого шика не было. Удивили две вещи: полки с книгами и картины в дорогих рамах. Сосчитать количество книг мне не представлялось возможным – тысячи, тысячи, десятки тысяч! Неужели мсье ученый каждую прочел? Как сие возможно? На пороге своего будуара появилась мадам Дидро в пеньюаре и кружевном чепце. Не напудренная и без макияжа выглядела она много старше, чем обычно: проступали морщинки возле глаз и губ. Ласково сказала: – Ах, бедняжка, я сочувствую твоему горю… Твой отец был замечательный мастер. Пусть ему земля будет пухом! Я, конечно, расплакалась от этих слов, а она обняла меня, словно мать, и прижала к своей груди: – Полно, полно, голубушка – Бог дал, Бог взял. Твоего отца никогда не забудем, но придется приучаться жить без него. Мы прошли в ее будуар, где стояла кровать с высокими спинками, зеркало о трех створках, столик с пузырьками и флакончиками, стулья, секретер… – Хочешь кофе? – О, мадам, – воскликнула я, – как могу я хотеть того, что ни разу не пробовала в жизни? – Как, ни разу не пила кофе? – удивилась она. – Мой отец считал, что сие нам не по карману. Да и чай пили тоже редко. Лишь обычную воду, иногда фруктовую, или сок из яблок, больше ничего. Позвонив в колокольчик, собеседница моя позвала Франсуазу и велела принести нам кофе. Вскоре та возникла с подносом, на котором стояли чашечки, кофейник, блюдечко с пирожными, сахарница и молочник. Разливала сама мадам. – С молоком? Сахаром? Я растерянно сказала, что не знаю. И что сахар в нашей семье не водился, вместо него шло у нас варенье или мед. – Ну, тогда попробуй и сахар, и молоко. Вкусно? – О, божественно! – Рада, что доставила тебе удовольствие. Выпив кофе, я слегка успокоилась и смогла как следует осмотреться. Обратила внимание на часы, что стояли воле кровати: циферблат, увитый виноградными лозми, и два ангелочка, прильнувшие к ним. Уловив мой взгляд, дама улыбнулась: – Нравятся часы? – Да, красивые. Только личики купидонов какие-то несуразные. Не живые, остекленевшие. – Фу ты, Господи! – вырвалось у мадам. – Мне так не казалось, но теперь вижу – точно, не живые. У тебя меткий глаз. Настоящий художник. Я, смутившись, потупилась. А она произнесла: – Познакомлю тебя с моим супругом. На часах без пяти два пополудни – он обычно работает до двух и не любит, когда его беспокоят раньше времени, но теперь, я думаю, уже можно. Посиди пока в одиночестве, – и она упорхнула, вся в воздушных кружевах и облаке пеньюара. Ждать пришлось минут двадцать. Я сидела, не шелохнувшись, чтобы ненароком не разбить кофейную чашку и вообще чтобы не сказали, будто из будуара что-то пропало после моего посещения. Наконец, заглянула Франсуаза и кивнула: господа зовут мадемуазель Колло в кабинет к хозяину. Проводила по коридору, подсказала: сюда. Я вошла… О, мсье Дидро! Первое впечатление было самым ярким: карие глаза (левый чуть косил), очень добрые, смеющиеся, и веселая улыбка – так улыбаются люди, знающие себе цену. Матовое, негрубое лицо. Седоватые, чуть взъерошенные волосы. Нос слегка приплюснутый и с большими ноздрями… Сразу захотелось нарисовать его портрет. При моем появлении он привстал, сделал приглашающий жест рукой. Я присела в бархатное кресло. Он заговорил – голос его оказался выше, чем я ожидала, ближе к тенору, нежели к баритону: – Рад знакомству, мадемуазель Колло. Мне жена поведала о ваших невзгодах – искренне сочувствую. И готов помочь, если это будет в моих силах. Каковы ваши собственные планы? Тяжело вздохнув, я ответила: – Затрудняюсь сказать, мсье Дидро. Мастерскую отца, видимо, придется продать – он был главный в ней, без него ничего не выйдет. Я пока останусь жить на втором этаже, над мастерской, и на вырученные деньги собираюсь пойти учиться – я умею шить, вязать, рисовать… Но определенно пока не решила. Тут вступила мадам Дидро: – Тезка скромничает, у нее выдающийся талант рисовальщика. Надо ее отдать в хорошие руки – грамотному учителю, и который думал бы именно об учебе, а не о том, как бы затащить юную красотку к себе в постель. Мсье Дени рассмеялся этой скабрезной шутке и с игривостью согласился: – Да, да, я тебя понимаю, дорогая. Что ты думаешь о мэтре Лемуане? Та, подумав, отозвалась: – Неплохая кандидатура. У него немало учеников, правда, только юношей, но тем благотворнее – при девице сквернословить станут меньше. А почтенный возраст наставника станет гарантией от постельных домогательств. – Хорошо, я поговорю с ним. И устроим встречу. Мари-Анн, приходите к нам в воскресенье на обед. К двум часам. Обязательно возьмите с собой свои работы – чтобы Лемуан убедился в ваших способностях… Он добряк известный, я уверен, что согласится. Вы не возражаете? – О, мсье Дидро, – прошептала я, – у меня нет слов благодарности… – Ну, покуда благодарить не за что. Ваша красота, простота и целомудрие растопили мое сердце, а талант, я надеюсь, тронет сердце старины Жан-Батиста. Рассыпаясь в благодарностях, я откланялась. Оказавшись на улице, поняла, что в испарине вся. Но теперь у меня была надежда! Я зашла в храм Святого Бенедикта и молилась там, глядя на распятие Иисуса и скульптуру Пресвятой Богородицы.
Глава вторая. В маст ерской Лемуана 1. Три оставшихся до обеда дня провела в каком-то лихорадочном состоянии, отбирая лучшие рисунки и обдумывая, что на себя надеть. Есть не хотелось вовсе, лишь заставила себя выпить чай с лимоном и сахаром, подкрепившись багетом с маслом. (При отце такое пиршество нам и не снилось, но теперь я была себе хозяйка.) Навестила Жан-Жака – он, по-видимому, тоже наслаждался свободой от запретов родителя, говорил, что кормят его хорошо, а работа хотя и на ногах целый день, но не трудная. В общем, я за брата больше не беспокоилась. Выбор одежды у меня имелся не такой уж большой: в гости я отправилась в темном платье с белым воротником и жабо, на плечах – кружевная накидка, а на голове – небольшой чепец с темной лентой; на ногах – кожаные туфли на не слишком высоком каблуке; вот перчатки под цвет платья и чепца мне пришлось купить; дополнял внешний вид ридикюль и связка рисунков, скрученных в трубочку. Без пятнадцати два я уже была на улице Святого Бенедикта и ходила взад-вперед, коротая время, прежде чем подняться наверх. Наконец, вошла. Франсуаза встретила меня намного теплее, чем в первый раз, и, приветливо улыбнувшись, провела в гостиную. Там уже сидело несколько господ, все без париков, но с напудренными волосами, в белых чулках и камзолах разных расцветок. Мне, конечно, сделалось страшно в этом высокопоставленном обществе, я почувствовала себя Золушкой, у которой Фея-крестная не успела еще превратить дешевую одежду в бальное платье. Тут на помощь пришла мадам Дидро: ласково представила всем и велела показать принесенные рисунки. Я повиновалась. Гости стали рассматривать мои художества поначалу скептически, но потом на их лицах скептицизм сменился удивлением, а затем восхищением. Начали выкрикивать: «Превосходно! Великолепно! Несомненный талант!» Я краснела, кланялась и пыталась понять, кто из них и есть, собственно, Жан-Батист Лемуан. В этот самый момент появилась Франсуаза и доложила: – Прибыли мсье Лемуан собственной персоной. И в гостиную вошел плотный, коренастый господин небольшого роста. Был он в сером парике и высоком шейном платке с дорогой брошью. Рукава его камзола, пояс и ботинки также блестели дорогими каменьями. (И не зря, как узнала я позже: он считался придворным скульптором его величества Людовика XV.) Бритое лицо соответствовало возрасту – 60 лет, – всё в каких-то мешочках и складках, синеватые круги под глазами и слегка оттопыренная нижняя губа. Нос мясистый, некрасивый. Но зато лоб высокий – настоящего мудреца, и незлые голубые глаза. Поприветствовав всех, Лемуан сказал: – Извините за опоздание, господа, я к вам прямиком из Версаля. – Как здоровье его величества? – осведомился Дидро. Скульптор пожал плечами: – Я надеюсь, что хорошо; но аудиенции не было сегодня; принимала меня маркиза де Помпадур. И собравшиеся закивали в ответ понимающе. – Так, боюсь, вы уже не голодны, мсье Лемуан? – обратилась к нему мадам Дидро. – Видимо, во дворце вас попотчевали как следует? Жан-Батист презрительно фыркнул: – Если бы, мадам! Только чашечка шоколада и бисквит. Я боялся, что урчание моих голодных кишок помешает нашему серьезному разговору. Гости рассмеялись. – Так чего мы ждем? Господа, к столу, к столу! – пригласила моя тезка. Усадила меня от себя по левую руку. Это было почетно, но и напряженно: без конца угощала то одним, то другим блюдом и пеняла, что мало ем. Я действительно, несмотря на долгий пост накануне, не могла проглотить ни кусочка, как бы ни были они ароматны и привлекательны; лишь невесело жевала тарталетки с фуа-гра и пила холодную воду. Взгляд мой был прикован к скульптору – внутренне восхищалась его непринужденностью, светскими манерами и, конечно, аппетитом: ел он буквально за троих. Наконец, после всех перемен и десерта встали из-за стола. Лемуан с чашкой кофе устроился в кресле, что стояло между двух высоких окон, выходивших на улицу Святого Бенедикта. И мадам Дидро подвела меня к скульптору: – Дорогой мэтр, разрешите представить вам ту самую девушку, о которой мы говорили накануне. Мадемуазель Колло. Он взглянул на меня полусонно, как-то мельком. Обронил: – Принесли свои работы? – Да, мсье. – Покажите. Принялся разглядывать. Все его мешки и мешочки на лице сохраняли полную неподвижность, и понять, что он думает, было невозможно. Вдруг нахмурился и сказал: – Вы обманываете меня. Это рисовал какой-то зрелый художник. Выдаете чужие произведения за свои, – и с негодованием отшвырнул листы от себя. Я беззвучно расплакалась, стала нагибаться, собирая разбросанные рисунки, тихо повторяя сквозь слезы: – Вы несправедливы, мсье… Это я сама, сама… За меня заступилась мадам Дидро: – Дорогой мэтр, да побойтесь Бога – девушка и так вся трепещет, ничего не ела за обедом, ожидая вашего вердикта… Я свидетель, что никто за нее не рисует. Лемуан все еще сердился, широко раздувая ноздри. Глухо произнес: – Ну, так пусть докажет. Прямо тут и сейчас нарисует мой портрет. – Вы согласны, Мари-Анн? – обратилась ко мне моя тезка. – Разумеется, мадам, – отвечала я, вытирая слезы. Принесли бумагу и грифель. Я уселась на пуфик сбоку от придворного скульптора и внезапно пришла в душевное равновесие – творческий процесс мне придал силы и успокоение. Быстрыми штрихами начала набрасывать основные контуры. Рисовала с воодушевлением и азартом. Лемуан выходил у меня немного карикатурным, но ведь он и был на самом деле слегка смешон… Сглаживать, приукрашивать не стала. Будь что будет! Встала, протянула ему готовый картон. Мэтр молчал какое-то время, напряженно сопя. А потом вдруг встал, опустился передо мной на одно колено, взял меня за руку и поцеловал мою кисть. Тихо пробормотал: – Я прошу у вас прощения, мадемуазель Колло, что задел случайно. Вы действительно великий талант. А собравшиеся вокруг нас гости стали аплодировать и преувеличенно восхищаться. Я не верила своему счастью: снова плакала, но уже не от страха, смешанного с унижением, а от радости. Наконец, сам Дидро сформулировал главный вопрос: – Значит, вы согласны, уважаемый друг, взять ее к себе в ученицы? Встав с колена, тот ответил: – Нет. Гости в изумлении замерли. – Как? Но почему? – произнес хозяин дома. – Потому что мне нечему ее научить. Девушка уже мастер. Все заулыбались, убедившись, что дело не так уж плохо. – Ах, не скромничайте, мэтр: молодому таланту есть, что перенять у вас, это несомненно. И к тому же нелишне было бы попробовать ее силы в ваянии. – Повернувшись ко мне, несравненный Дидро спросил: – Вы еще не лепите, мадемуазель Колло? – Нет, мсье. Никогда не пыталась. – Ну, вот видите. Женщина-художник – явление редкое, а тем паче женщина-скульптор – просто уникальное! Помолчав, Лемуан кивнул: – Так и быть, попробуем. Мадмуазель, приходите завтра ко мне в мастерскую – это улица Сорбонны, рядом с церковью Ришелье. Там каждый знает. – А к которому часу вы позволите? – Я обычно начинаю свои занятия в восемь утра. Вот и приходите к восьми. – Бог ты мой, – удивилась мадам Дидро. – Это ж несусветная рань. Лемуан даже бровью не повел: – Тем, кто рано встает, тому Бог дает. На рассвете думается легко. – И взглянул на меня сурово: – Только не опаздывать. Не терплю опозданий, сразу выгоняю. – Нет, не сомневайтесь, мсье, я приду вовремя. А сама подумала: «Мне для этого надо выйти в половине седьмого, значит, встать в половине шестого. Как бы не проспать! Надо договориться с мадам Буше». Ею была моя соседка, молочница, и ее мальчики развозили свежее молоко по окрестным домам – с половины пятого утра до шести, и по просьбе жителей выполняли роль живых будильников (ведь часы-будильники были изобретены много позже).
2. Впрочем, будить меня не потребовалось – я почти всю ночь не сомкнула глаз, так переживала, что же ждет меня в мастерской скульптора. Вдруг он мне предложит стать натурщицей – и отец был прав: от позирования в обнаженном виде до постели мастера – один шаг. Правда, у Дидро промелькнула реплика, что почтенный возраст мэтра даст гарантию от поползновений. Но по виду Лемуан – вовсе не старик, и вполне способен теоретически… Ах! Страшно и подумать. Может, не идти вовсе? Нет, нельзя, нельзя: подвести супругов Дидро, так доброжелательно отнесшихся ко мне, и самой оказаться в дураках (а точнее – в дурах); уж пойду, а там видно будет, не понравится – просто убегу. В половине шестого, получив от мальчика мадам Буше молоко и багет, неожиданно позавтракала с удовольствием, а, позавтракав, сразу успокоилась и повеселела. Привела волосы в порядок, платье и ботинки надела попроще, но, конечно, не слишком затрапезные, и в начале седьмого вышла из дому. Воздух был чист и свеж, солнце поднималось из-за башенок Нотр-Дам-де-Пари, а кругом уже вовсю копошились работники – открывали ставни магазинов, расставляли стулья уличных кафе, разносили свежие продукты, собирали мусор; за повозками бегали собаки и надеялись, что им что-то перепадет; из ночных заведений, пошатываясь, выползали полупьяные посетители. Утренняя прохлада наполняла легкие и душу. В самом деле думалось легко. Предвкушала что-то очень важное в жизни – словно бы стояла на пороге грандиозных событий: шаг, другой – и ты уже не такая, как час назад, страхи и сомнения в прошлом, впереди – только счастье и слава. Нет, пожалуй, славы я никогда не жаждала – мне хотелось именно счастья, личного, домашнего, стать счастливой женой и матерью, если получится – и художником тоже, но последнее во вторую очередь. Я по-прежнему относилась к своему творчеству больше как к забаве, а не к смыслу моего пребывания на земле. В половине восьмого оказалась возле кладбища Монпарнаса и свернула к Люксембургскому саду (от него до Сорбонны – рукой подать). Выйдя к рынку Сен-Мишель, я спросила у молодого человека, по его виду – мастерового, в кожаных штанах и кожаной курточке, а на голове, на давно не стриженых волосах – шапка-колпачок, сумка на плече: – Извините, мсье, вы случайно не знаете, где здесь мастерская мэтра Лемуана? Он уставился на меня голубыми телячьими глазами, а потом сказал хрипловатым голосом: – Знаю, но не случайно, потому что работаю там. – Неужели? Как мне повезло! Значит, следуем вместе. Помолчав, он спросил: – А зачем мадемуазель наша мастерская? Я ответила с гордостью: – Мэтр пригласил меня на учебу. – Правда, что ль? Что же вы умеете? – Рисовать портреты. – О-ля-ля, вот не ожидал! Разрешите представиться: ученик и подмастерье мэтра Лемуана – Александр Фонтен. – Очень приятно. А меня зовут Мари-Анн Колло. – Вы не родственница знаменитого сапожника Колло, шьющего дамскую обувь? – Я его дочь, – вздохнула. – К сожалению, мой отец умер два месяца назад. – Искренне соболезную. Мальчик мне понравился. Он не задавался и не строил из себя гения-художника, приближенного к мэтру, говорил просто, а порой даже простовато. И, обдумывая ответ, то и дело чесал свой нестриженный затылок. В общем, вахлачок, но забавный. Я спросила: – Это правда, что за опоздание Лемуан может выгнать? Александр подтвердил: – Запросто. Он вообще суров и не терпит никаких вольностей. Всё должно быть, как им велено. Но когда отдыхает, если выпьет, то совсем другой человек – шутит сам и смеется шуткам других. – Много у него учеников? – Ныне, вместе со мной, четверо. В прошлом же – и не сосчитать, воспитал едва ли не четверть нынешней Академии художеств. Мы подошли к красивому трехэтажному дому с большими окнами, убранными решеткой. – Как тюрьма, – сказала я. – Что с того? – сморщился Фонтен. – А зато надежно. К мэтру раза три залезали грабители, воровали картины из его коллекции и мелкие скульптуры, и пришлось обезопаситься. Поднялись на второй этаж, позвонили в двери. Лемуан открыл сам и смотрел на нас, уперев руки в боки (был он без парика и, как выяснилось, совершенно лысый): – Ну-с, явились – не запылились. На часы смотрели? – и постукал пальцем по циферблату своего карманного хронометра. – Две минуты девятого. Две минуты! Черт знает, что такое. Говоришь им, говоришь – как об стенку горох. Обещал выгонять за опоздание – вот и выгоню. Я пробормотала: – Ах, мсье Жан-Батист, это все по моей вине – задержала мсье Александра, спрашивая дорогу. Без меня он не опоздал бы. Но Фонтен опроверг мою версию: – Нет, мсье, вся вина целиком на мне: начал ей хвалить по дороге вашу милость и настолько разошелся, что забыл про время. Лемуан проворчал, но уже не так грозно: – Охламоны. Глупые растяпы. Радуйтесь, что я сегодня добрый. И прощаю на первый раз. Но потом задержитесь снова – точно спущу с лестницы. Проходите. В светлой и чистой мастерской там и сям расставлены были статуэтки, статуи, головы, торсы, руки и ступни – что-то из гипса, что-то из глины, что-то из мрамора. За мольбертами два ученика, в целом одетые, как Фонтен, только без шапок и курток, рисовали третьего, полуобнаженного, лишь с набедренной повязкой ниже талии. Все таращились на меня с любопытством. Мэтр сказал: – Кавалеры, представляю вам новую мою ученицу – Мари-Анн Колло. Будет она трудиться наравне с вами. Но предупреждаю: кто ее пальцем тронет и тем паче – примется строить куры – сразу шею тому сверну, так и знайте. Никаких шашней и амуров у себя в мастерской я не потерплю. Точка. А теперь – работаем, работаем, нечего прохлаждаться. Я, как все, получила мольберт-подставку и бумагу с грифелем. Несколько минут изучала модель, а потом наметила контуры будущего рисунка. Начала творить не спеша, чтоб не выглядеть самонадеянной дурочкой, и к обеденному времени только успела проработать голову и шею. Где-то в час пополудни двое слуг внесли в мастерскую стол и накрыли трапезу. Лемуан разрешил нам прерваться и перекусить. С нами не садился и, пока мы ели, медленно прохаживался возле наших мольбертов. Александр Фонтен спросил, управляясь ложкой: – Как вам здесь у нас, мадемуазель Мари? Я ответила, улыбнувшись: – Да пока еще не пришла в себя, честно говоря. Нужно время, чтобы пообвыкнуть. Если мьсе Жан-Батист стразу не прогонит… Он услышал и отозвался: – Сразу не прогоню, не переживайте. Для начала очень недурно. Мелкие детали мы обсудим отдельно. А пока продолжайте в том же духе. – Мерси бьен, мсье, – потупилась я. Молодые люди посмотрели на меня с уважением, а Фонтен прокомментировал: – Никого из нас так не поощряли в первый день! Далеко пойдете. Я смутилась еще больше. Всю вторую половину дня мы заканчивали рисунки, а потом мэтр два часа скрупулезно разбирал каждую работу. Вышли на улицу в половине шестого вечера, еле переставляя ноги. А ведь завтра к восьми утра надо было снова бежать в мастерскую, без опозданий. Голова кружилась. С Александром шли до Люксембургского сада, а потом расстались – я свернула налево, в сторону улицы Старой голубятни, а Фонтен отправился прямо, к своему городку Гренелль, где он обитал с матерью и двумя сестрами. На прощанье поклонился и сказал, что был рад нашему знакомству. Я сказала, что тоже. Но в душе решила – это просто друг, ничего больше, не герой моего романа. Дома свалилась на кровать и мгновенно заснула, даже не допив молока, оставшегося от завтрака.
3. Первые полгода постигала азы классического рисунка и лепки. Получалось хорошо не всегда, Лемуан подмечал каждую ошибку и серьезно критиковал, я печалилась, иногда даже плакала, только не при всех, а скрываясь в туалетную комнату. Но успехи тоже были, и от добрых слов наставника мне хотелось прыгать и танцевать, словно маленькой девочке. Александр Фонтен неуклюже пытался за мной ухаживать, но настолько робко, что сердечные наши отношения не продвинулись с первого знакомства ни на шаг (разве только перешли на «ты»). _____________________________________________ *Cochon—свинья (фр.) на с. 2
|